Wir haben mit den Jungen Filmjournalisten den Film "Das Geheimnis des magischen Silbers" zuerst auf DVD und dann im Kino geschaut.
Ich fand den Film auf DVD schon sehr gelungen. Die Handlung und die Landschaftsaufnahmen waren sehr schön. Als ich den Film dann auf der Kinoleinwand sah, war ich beeindruckt, dass die Landschaft noch schöner wirkte und das magische Silber noch glänzender. Natürlich war auch der Sound ein ganz anderer. Man fühlte sich viel dichter am Geschehen. Den Übersetzer hat man zwar gehört, aber er störte nicht, da er meiner Meinung nach genau an den richtigen Stellen gesprochen hat.
Der Sprecher in diesem Film war Rainer Schwartz, den ich auch interviewt habe. Herr Schwartz ist schon das 32. Mal bei den Nordischen Filmtagen als Übersetzer und Einsprecher dabei. Insgesamt hat er schon ca. 250 Filme übersetzt. Im Film "Das Geheimnis des magischen Silbers" spricht Herr Schwartz nicht männlich und weiblich bzw. hell und dunkel, sondern er macht die Stimmungen der Personen deutlich, z.B. Wut oder Freude. Außerdem passte es gut, an welchen Stellen des Films er gesprochen hat. Ich glaube, dass deshalb auch kleinere Kinder den Film gut verstehen können.