Nordische Filmtage Luebeck
Der NDR - Sponsor der NFL
Datum der NFL
Nordische Filmtage Luebeck
  Home  News  Program  Timetable  Awards  Info  Press  Search Archive   
--
Nordische Filmtage Luebeck

News   <
*  
   

Dokumentarfilme | Documentary Films

Dänemark | Denmark
Momente eines Lebens, Fragmenter af en tilværelse, Fragments of a Life
2000, Regie/ Director: Walter Helfer, 45 Min.
Ein Porträt des Lebens-Künstlers Alfio Bonanno, der auf Sizilien geboren wurde und seit rund 30 Jahren auf der Insel Langeland in Dänemark lebt. A portrait of land artist Alfio Bonanno.
Born in Sicily, he has been living and working on Langeland for thirty years.
 
Finnland | Finland
Hundert Generationen, Sata sukupolvea, One Hundred Generations
1999, Regie/ Director: Markku Tuurna, 60 Min.
Des 23-jährige Lasse will eine Pelztierfarm aufmachen. Tiere werden dort wie am Fließband gezüchtet. Ein Jahr nach ihrer Geburt werden ihr Felle vermarktet.
23-year-old Lasse wants to set up a farm for fur-bearing animals. They are bred like on an assembly line. After only one year of living their fur is sold.
 
Märchenland, Satumaa, Fairyland
1999, Regie/ Director: Claes Olsson, 75 Min.
Die finnische Tangolegende Unto Mononen nahm 1962 das Stück "Märchenland" auf, dass fast zur Nationalhymne avancierte. Ein Porträt des Mannes, der einen besonderen Platz im Herzen der Finnen hat.
In 1962, Finnish tango legend Unto Mononen recorded "Fairy-land". Its popularity made it the country's unofficial national anthem. A portrait of the man who has a special place in Finnish hearts.
 
Lettland | Latvia
Crossroad Street, Skersiela, Crossroad Street
1988, 85 Min.
 
Neue Zeiten in der Crossroad, Street Jaunie laiki Skersiela, New Times at Crossroad Street
1999, 85 Min. Regie/ Director: Ivars Seleckis
Vor zwölf Jahren erregte der Film "Crossroad Street" des renommierten lettischen Regisseurs Ivars Seleckis internationale Aufmerksamkeit. Es ist die Geschichte einer kleinen Straße in Riga, unmittelbar vor der Unabhängigkeit. Zehn Jahre später drehte Seleckis dort erneut und traf dieselben Menschen unter den veränderten Bedingungen.
Twelve years ago the film "Cross-road Street", shot by the Latvian director for documentaries Ivars Seleckis, aroused international attention. The story takes place in a small street in Riga just before in-dependence. Ten years after he shot a new film about the same street, met the same people who had altered due to the changed circum-stances.
 
Die Eierfrau, Olu kundze, Egg Lady
2000, Regie/ Director: Una Celma, 26 Min.
Aina, die Eierfrau, schlägt Tag für Tag rund 40.000 Eier in einer Bäckerei auf - und das seit nahezu 20 Jahren. Aina sagt, ihre monotone Arbeit gebe ihr Freiräume, über das Leben nachzudenken.
Aina, the egg lady, cracks some 40,000 eggs a day in a Lithuanian bakery - just as she has done for almost 20 years. Aina says that the monotony of her work gives her the freedom to think about life.
 
Norwegen | Norway
Elmer und das Blumenboot, Elmer og blomsterbåten, Elmer and the Flowerboat
1999, Regie/ Director: Øyvind Sandberg, 35 Min.
Elmer Dyrøy lebt in Oslo, aber im Januar packt er seinen Rucksack und reist zu einer unbewohnten Insel an der Westküste, wo er aufwuchs. Hier züchtet er Blumen.
Elmer Dyroy lives in Oslo. Every January, he travels to the now uninhabitant island on the west coast where he grew up. There he grows plants.
 
Nenn' mir einen Grund Frau zu sein, Gi meg en grunn til å være en kvinne, Give Me a Reason to Be a Woman
1999, Regie/ Director: Birgit Semb Christophersen, 28 Min.
Wie ist das Frauenbild im norwegischen Film? Clips aus 78 Spielfilmen zeigen Stars und Klischees, Ideale und Stereotypen.
What image of women do Norwegian films project? Excerpts from 78 feature films show stars and clichés, ideals and stereotypes.
 
Hussains Fleischerei, Hussains kjøttbutikk, Hussain's Butcher Shop
2000, Regie / Director: Fridtjof Kjæreng, 52 Min.
Als Hussain frisches Lammfleisch geliefert bekommt, wollen seine Kunden, die wie er in einem Osloer Einwandererviertel leben, nur Ware von männlichen, nicht aber von den weiblichen Tieren. Fleischer Hussain versucht nun, seine Kunden davon überzeugen, dass in Norwegen doch schließlich in allen Bereichen Gleichberechtigung herrsche.
When Hussain gets fresh lamb, his customers in this Oslo immigrant district want only the meat of male animals. Butcher Hussain has to explain to his customers that, in Norway, the concept of equal rights is all-inclusive.
 
Schweden | Sweden
Ein kleiner Film über Eishockey, En liten film om hockey, A Little Film about Hockey
1999, Regie/ Director: Jesper Andersson, 30 Min.
Drei Mal in der Woche treffen sich die Männer zum Eishockey. Der Klub ist mehr als nur Sportverein, er ist ein Männer-Klub, der Chancen für Flucht aus dem Alltag bietet.
Thirty-somethings meet three times a week to play ice hockey. The club is more than just a sports club - it's a club where men seek refuge from the daily grind.
 
Licht ist mein Begleiter, Ljuset håller mig sällskap, Light Keeps Me Company
2000, Regie/ Director: Carl-Gustav Nykvist, 84 Min.
Sven Nykvist ist einer der großen Kameramänner des Films. Sein Sohn drehte das Porträt über den Meister des Lichts, der so erfolgreich mit Ingmar Bergman zusammenarbeitete und zwei Oscars erhielt.
Portrait of the great cinematographer Sven Nykvist by his son. Nykvist sr. collaborated with Ingmar Bergman and won two Oscars.
 
92,8 MHz
2000, Regie/ Director: Jan Troell, 30 Min.
Jan Troell ("Die Auswanderer" "Il Capitano") porträtiert die Menschen In einer kleinen schwedischen Stadt, die sich um den lokalen Radiosender 92,8 zusammengefunden haben.
Jan Troell portrays the inhabitants of a small Swedish town, who are gathered around the local radio station 92,8.
 
Meine Mutter hatte vierzehn Kinder, Min mamma hade fjorton barn, My Mother had Fourteen Children
2000, Regie/ Director: Lars-Lennart Forsberg, 80 Min.
Ein intimes, autobiographisches Porträt der kinderreichsten Familie Stockholms.
An intimate autobiographical portrait of a Stockholm family blessed with many children.


 
TopTop